Ik geef Marlinde eerlijk gezegd gelijk, maar het hangt er wel erg van af wat.
Sommige woorden zijn nu eenmaals uit het Engels ontleend en er bestaat niet echt een officieel nederlandstalig woord voor, en het uit het Engels ontleende woord is dan eigenlijk ook wel echt een nederlandstalig woord (het staat in het woordenboek, het nederlandstalige)
maar als er wél een doodgewoon, normaal nederlandstalig woord voor is...?
Een zin met: - 2 nederlandstalige woorden - engelstalig woord - nederlandstalig woord...Geef toe, dat is belachelijk. Als het nu echt een uitdrukking ofzo voor is is het maar normaal, maar een nutteloze, wilde mix van woorden uit verschillende talen in één zin...? Nee.
Kom ik hier ook nog eens.
En om het feit dat nog altijd het waar erger jij je aan topic is:
Firefox, verschrikkelijk traag. Ben het verplicht te gebruiken (oké, niet verplicht, maar daar dacht ik als 1e aan en ik gebruik het nu al een week) omdat google chrome het blijkbaar heeft begeven op mijn fossielachtige laptop.
Dit weekend krijg ik een nieuwe